You are not logged in.

Dear visitor, welcome to Inside VolleyCountry. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

samba player

Professional

  • "samba player" is male
  • "samba player" started this thread

Posts: 1,056

Favourite Team: Italy, Japan, Thailand, South Korea, China

Favourite Players: Agüero, Cardullo, Barazza, Del Core, Lucia Bosetti, Sokolova, Fofao, Godina, Đerisilo, Kimura, Takeshita, Tomkom, Yeon-Koung Kim, Kim Sa-Nee, Han Song-Yi, Zhang Lei, Yunli Xu

Location: Italy

  • Send private message

1

Saturday, September 15th 2007, 12:54am

False Friends in Slavic languages (funny)

I can speak some slavic languages (russian, serbian/croatian, slovene) and is very funny how many embarassing false friends exist between these languages. :lol:

just some examples

Polish = szukać (too look for)
Czech = šukat (to f@%k :shock: )

Polish = poprawić (to improve)
Slovene = popraviti (to correct)
Czech = popravit (to put to death :roll: )

Polish = chyba (maybe)
Czech = chyba (mistake)

Polish = zapach (pleasant smell)
Czech = zapach (stench :lol: )

Polish, Slovene = zachod, zahod (west) (accent on the"o")
Czech, Croatian = zachod, zahod (toilet :roll: ) (accent on the "a")

Polish = zapomnieć (to forget)
Russian = запомнить - zapomnit' (to memorize)

Russian = proem (aperture)
Czech = prujem (diarrhea :wink2: )

Slovene = trudna (tired)
Croatian = trudna (pregnant :!: )

Slovene = umor (murder)
Croatian = umor (exhaustation)
Czech = umor (repayment)
Russian = umor (something funny)

Slovene = stražnica (border military post)
Croatian = stražnica (butt :roll: )

Funny, isn't it!!

And really many many many more!! Maybe Justyna, Nastja and other Polish and Serbian users know more of it.

Youstyna

Unregistered

2

Saturday, September 15th 2007, 8:59am

i know a few funny things between polish and czech

'odchody autobusow' (czech)
'odjazdy autobusow (pol)

in polish 'odchody' means 'excrement' so 'excrement of buses' instead of 'departures of buses'

'dupa' (czech)
'biskup' (pol)

in polish 'dupa' means 'ass' so 'ass' instead of 'bishop'

'sklep' (czech)
'piwnica' (pol)

in polish 'sklep' means 'shop' so 'shop' instead 'cellar'

'statek' (czech) household
'statek' (pol) ship


and many many different:) i hope that somebody understood something from it

samba player

Professional

  • "samba player" is male
  • "samba player" started this thread

Posts: 1,056

Favourite Team: Italy, Japan, Thailand, South Korea, China

Favourite Players: Agüero, Cardullo, Barazza, Del Core, Lucia Bosetti, Sokolova, Fofao, Godina, Đerisilo, Kimura, Takeshita, Tomkom, Yeon-Koung Kim, Kim Sa-Nee, Han Song-Yi, Zhang Lei, Yunli Xu

Location: Italy

  • Send private message

3

Sunday, September 16th 2007, 12:13pm

Quoted from ""Youstyna""

i know a few funny things between polish and czech

'odchody autobusow' (czech)
'odjazdy autobusow (pol)

in polish 'odchody' means 'excrement' so 'excrement of buses' instead of 'departures of buses'

'dupa' (czech)
'biskup' (pol)


:lol: :lol: very funny!! It should be funny to hear a conversation between a Polish and Czech!

Nastja

Master

  • "Nastja" is female

Posts: 1,868

Favourite Players: Lena Dziękiewicz

Location: Krakow / Hamburg

Occupation: Student

  • Send private message

4

Sunday, September 16th 2007, 1:51pm

ah there is some mistake i always do when talking polish :lol:

in russian ZABIT means "to forget"
and since i like to mix russian with polish
i say then ZABIŁAM which means then I KILLED

and my friend reacts like " :shock: whom???"

  • "WIELKI_ZNAWCA_PIERWSZY" is male

Posts: 1,114

Favourite Team: Polish National Teams

Location: Gdańsk, Poland

  • Send private message

5

Sunday, September 16th 2007, 2:37pm

Quoted from ""Youstyna""



'dupa' (czech)
'biskup' (pol)



:lol: :lol: :lol:
I didn't know that! hehe...

  • "miljkovicgirl" is female

Posts: 91

Favourite Team: Poland, Serbia, Bulgaria, Brasil

Favourite Players: Ivan Miljkovic, Kasia Skowrońska, Dawid Murek, Plamen Konstatinov, Mariusz Wlazly, Giba, Małgosia Glinka, Lubow Sokolova(...)

Location: Poland

  • Send private message

6

Wednesday, September 19th 2007, 8:48pm

hehehe

some words are really funny!

thanx for this! :P

"To get from the sport what I have got,
rain what you really like,
always work at least a little more than you are asked to
and believe that everything that happens to you
is leading you to the TOP!"
Ivan Miljković


Konrad

Szczecinianin

  • "Konrad" is male

Posts: 2,229

Favourite Team: Poland, USA(M), Spain(M)

Favourite Players: Eleonora Dziękiewicz, Lloy Ball, Manon Flier, Neslihan Demir Darnel, Zbigniew Bartman, Dawid Murek

Location: Poland - Szczecin, near Berlin

  • Send private message

7

Monday, September 24th 2007, 12:23am

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""samba player""

Polish = poprawić (to improve)
Slovene = popraviti (to correct)
Czech = popravit (to put to death :roll: )


Yes, that's true, but "poprawić" has two meanings in Polish: "to improve" and "to correct".
By the way, Samba Player, "curva" means something like "corner, square" in Italian, doesn't it? Sometimes when I watch RaiSport I have so much fun listening Italian commentators say this "dirty word". :lol:

LothiePG

Pesaro fanatic

  • "LothiePG" is female

Posts: 846

Favourite Team: USA NT / Scavolini Pesaro

Favourite Players: Metcalf, Guiggi, Skowronska, Sokolova, Fürst

Location: The City of Eternal Rain

Occupation: Geologist/student

  • Send private message

8

Monday, September 24th 2007, 12:45am

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""Konrad""

Quoted from ""samba player""

Polish = poprawić (to improve)
Slovene = popraviti (to correct)
Czech = popravit (to put to death :roll: )


Yes, that's true, but "poprawić" has two meanings in Polish: "to improve" and "to correct".
By the way, Samba Player, "curva" means something like "corner, square" in Italian, doesn't it? Sometimes when I watch RaiSport I have so much fun listening Italian commentators say this "dirty word". :lol:


haha Curva in Portuguese means bend or curve... like in a road! :wink2:
But what does it mean in Polish?? :roll:
I remember that in an international competition I saw a girl named "Mao Assada"... if she came to Brazil... well... :roll:
:offtopic:

Youstyna

Unregistered

9

Monday, September 24th 2007, 7:02am

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""LothiePG""

haha Curva in Portuguese means bend or curve... like in a road! :wink2:
But what does it mean in Polish?? :roll:
I remember that in an international competition I saw a girl named "Mao Assada"... if she came to Brazil... well... :roll:


kurwa means slut or bitch but we use this when we are angry or somethin'.
i like this word:DDD

samba player

Professional

  • "samba player" is male
  • "samba player" started this thread

Posts: 1,056

Favourite Team: Italy, Japan, Thailand, South Korea, China

Favourite Players: Agüero, Cardullo, Barazza, Del Core, Lucia Bosetti, Sokolova, Fofao, Godina, Đerisilo, Kimura, Takeshita, Tomkom, Yeon-Koung Kim, Kim Sa-Nee, Han Song-Yi, Zhang Lei, Yunli Xu

Location: Italy

  • Send private message

10

Monday, September 24th 2007, 10:21am

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""Konrad""

Quoted from ""samba player""

Polish = poprawić (to improve)
Slovene = popraviti (to correct)
Czech = popravit (to put to death :roll: )


By the way, Samba Player, "curva" means something like "corner, square" in Italian, doesn't it? Sometimes when I watch RaiSport I have so much fun listening Italian commentators say this "dirty word". :lol:


Hehe :D
In Italian curva means a road bend (is this the right english word??) and corner. In some Slavic languages (I already knew for Croatian/Serbian and Slovene, but I didn't know for Polish too) kurva, kurwa, kurba means bitch.
When Slovene and Croatian go to Italy to buy something is very funny for them to say this word. :lol:
Is it also in other Slavic languages as Russian, Czech, Bulgarian??

About Mao Asada, what does it mean in portuguese?? She is one of the most talented figure skaters right now, known for doing the most difficult triple jump, the triple Axel.

Nastja

Master

  • "Nastja" is female

Posts: 1,868

Favourite Players: Lena Dziękiewicz

Location: Krakow / Hamburg

Occupation: Student

  • Send private message

11

Monday, September 24th 2007, 11:20am

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""Youstyna""


kurwa...
i like this word:DDD


ahaha i like it too :oops:

LothiePG

Pesaro fanatic

  • "LothiePG" is female

Posts: 846

Favourite Team: USA NT / Scavolini Pesaro

Favourite Players: Metcalf, Guiggi, Skowronska, Sokolova, Fürst

Location: The City of Eternal Rain

Occupation: Geologist/student

  • Send private message

12

Monday, September 24th 2007, 6:49pm

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""samba player""

Quoted from ""Konrad""

Quoted from ""samba player""

Polish = poprawić (to improve)
Slovene = popraviti (to correct)
Czech = popravit (to put to death :roll: )


By the way, Samba Player, "curva" means something like "corner, square" in Italian, doesn't it? Sometimes when I watch RaiSport I have so much fun listening Italian commentators say this "dirty word". :lol:

About Mao Asada, what does it mean in portuguese?? She is one of the most talented figure skaters right now, known for doing the most difficult triple jump, the triple Axel.

Well, basically (because it's not exactly the writting that gives effect, the problem is when you read it)... it means something like 'badly roasted' :roll: (and yes you can think of it in a bad way too :twisted: )
It's also useful to know that I should not say the word 'curva' in Slavic countries :P

I know the topic is about slavic false friends, but I can't help myself and say that the funniest thing for a spanish speaker is to arrive in a country that speaks portuguese and say that the food is 'esquisita'... In spanish it means that it's delicious, but in Portuguese it means that it's weird... :P

Also I never could (and still can't) understand why 'fiore' is a male word in Italian :shock:
:offtopic:

Konrad

Szczecinianin

  • "Konrad" is male

Posts: 2,229

Favourite Team: Poland, USA(M), Spain(M)

Favourite Players: Eleonora Dziękiewicz, Lloy Ball, Manon Flier, Neslihan Demir Darnel, Zbigniew Bartman, Dawid Murek

Location: Poland - Szczecin, near Berlin

  • Send private message

13

Monday, September 24th 2007, 10:44pm

An another example:

Polish = nóżki (little legs)
Czech = nużky (scissors)

Polish = przytomny (conscious)
Czech = pritomny (present; children at scholl say like that)

And if we are talking about volleyball. When two years ago EC took place in Croatia, Romanian team was to play in the city of Pula. Romanian federation made the organizators change this decision, because "pula" means something veeery bad in Romanian :lol:

14

Monday, September 24th 2007, 11:16pm

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""samba player""

Slovene = trudna (tired)
Croatian = trudna (pregnant :!: )

Polish = trudna means difficult (gender female)

panna (pol) = miss
panna (cze) = virgin
panna (ita) = cream (i'm not sure)

droga (pol) = road, way
droga (cze, esp) = drug

listopad (pol) = november
listopad (cro) = october

Skill Wins Points
Heart Wins Games

Konrad

Szczecinianin

  • "Konrad" is male

Posts: 2,229

Favourite Team: Poland, USA(M), Spain(M)

Favourite Players: Eleonora Dziękiewicz, Lloy Ball, Manon Flier, Neslihan Demir Darnel, Zbigniew Bartman, Dawid Murek

Location: Poland - Szczecin, near Berlin

  • Send private message

15

Monday, September 24th 2007, 11:46pm

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""Justyna""



panna (ita) = cream (i'm not sure)


Yes, something like that. For example panna cotta dessert.

Joana

Professional

Posts: 936

Location: Serbia

  • Send private message

16

Tuesday, September 25th 2007, 10:29pm

Hehe, Serbian and Russian share a lot of "false friends".
Some of these words are not exactly pronounced the same way, but have the same spelling (in Cyrillic alphabet, of course).

My "favourite" examples are:

ponos
Serbian: pride
Russian: diarrhea :lol:
proliv
Serbian: diarrhea
Russian: strait, channel
ponosni
Serbian: proud
Russian: rude
jagodica
Serbian: small (wild) strawberry
Russian: ass :lol:

And there have some other ones, like:

vrag
Serbian: devil
Russian: enemy
život
Serbian: life
Russian: stomach
cvet
Serbian: flower
Russian: colour (but can also mean flower)
jad
Serbian: misery
Russian: poison
vredeti(Serbian)/vredit'(Russian)
Serbian: to be worth something
Russian: to harm
vredni
Serbian: hard-working
Russian: harmful, dangerous

And there's many more!

samba player

Professional

  • "samba player" is male
  • "samba player" started this thread

Posts: 1,056

Favourite Team: Italy, Japan, Thailand, South Korea, China

Favourite Players: Agüero, Cardullo, Barazza, Del Core, Lucia Bosetti, Sokolova, Fofao, Godina, Đerisilo, Kimura, Takeshita, Tomkom, Yeon-Koung Kim, Kim Sa-Nee, Han Song-Yi, Zhang Lei, Yunli Xu

Location: Italy

  • Send private message

17

Tuesday, September 25th 2007, 10:52pm

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""Konrad""

Quoted from ""Justyna""



panna (ita) = cream (i'm not sure)


Yes, something like that. For example panna cotta dessert.


Yes, it's cream! And panna montata is whipped cream.

Konrad, so you know some italian, right?

samba player

Professional

  • "samba player" is male
  • "samba player" started this thread

Posts: 1,056

Favourite Team: Italy, Japan, Thailand, South Korea, China

Favourite Players: Agüero, Cardullo, Barazza, Del Core, Lucia Bosetti, Sokolova, Fofao, Godina, Đerisilo, Kimura, Takeshita, Tomkom, Yeon-Koung Kim, Kim Sa-Nee, Han Song-Yi, Zhang Lei, Yunli Xu

Location: Italy

  • Send private message

18

Tuesday, September 25th 2007, 10:58pm

Thanks Joana, Justyna, and others! It is very funny!! :lol: Especially the ponos and proliv examples!! :lol:
It's incredibile how many false friends exist between slavic languages. :shock: And a lot of them are embarassing! :shock: :wink2:

Imagine to invite to a dinner a Polish, a Serbian, a Russian, a Czech, a Croatian, a Slovenian, a Slovakian, a Bulgarian, a Macedonian, an Ukrainian, a Belarusian, a Kashubian and a Sorbian. Just how funny the conversation has to be! :wink2: :lol: :lol:

If you find other please post it.

Konrad

Szczecinianin

  • "Konrad" is male

Posts: 2,229

Favourite Team: Poland, USA(M), Spain(M)

Favourite Players: Eleonora Dziękiewicz, Lloy Ball, Manon Flier, Neslihan Demir Darnel, Zbigniew Bartman, Dawid Murek

Location: Poland - Szczecin, near Berlin

  • Send private message

19

Tuesday, September 25th 2007, 11:42pm

Re: False Friends in Slavic languages (funny)

Quoted from ""samba player""

Quoted from ""Konrad""

Quoted from ""Justyna""



panna (ita) = cream (i'm not sure)


Yes, something like that. For example panna cotta dessert.


Yes, it's cream! And panna montata is whipped cream.

Konrad, so you know some italian, right?

Not really. I just know some basic words or sentences("te amo" :wink2: ). I was also learning Latin at school so it is easier for me to understand some Italian. And I ate panna cotta several times :D

Konrad

Szczecinianin

  • "Konrad" is male

Posts: 2,229

Favourite Team: Poland, USA(M), Spain(M)

Favourite Players: Eleonora Dziękiewicz, Lloy Ball, Manon Flier, Neslihan Demir Darnel, Zbigniew Bartman, Dawid Murek

Location: Poland - Szczecin, near Berlin

  • Send private message

20

Wednesday, September 26th 2007, 12:48am

This is one of the best for me:

laska (cze) = love
laska (pol) = a walking-stick, a chick, and something more... :oops: People from Poland know what I mean :wink2:

Social bookmarks