Basic volleyball vocabulary in different languages

  • I have an idea, it would be useful for all of us to have a list of volleyball words in various languages. I can start with a list in Italian. I hope every one can make a list in the language they know. So everybody would be able to read statistics and have a basic comprehension of a volleyball article in a language we don't know. :super:

  • Hehe this is a really cool idea :thumbsup:
    I will start with German terms:


    Serve - Aufschlag
    Reception - Annahme
    Set - Zuspiel
    Attack - Angriff
    Block - Block ;)
    Defense - Abwehr


    Setter - Zuspieler
    Outside hitter - Außenangreifer
    Middle blocker - Mittelblocker
    Opposite - Diagonalspieler
    Starter - Stammspieler
    Substitutes - Ersatzspieler, Wechselspieler
    Formation/rotation - Aufstellung


    Match - Spiel
    Set - Satz
    Point - Punkt
    Error - Fehler
    Court - (Spiel-)Feld
    Line - Linie
    Net - Netz (net touch - Netzberührung)


    Referee - Schiedsrichter
    Line judge - Linienrichter
    Whistle - Pfiff (to whistle - pfeifen)
    Substitution - (Spieler-)Wechsel
    Time-out - Auszeit
    Bench - Bank

  • Serve -serwis
    Reception - przyjecie
    Set - rozegranie
    Attack - atak
    Block - blok
    Defense - obrona


    Setter - rozgrywajacy
    Outside hitter - przyjmujacy
    Middle blocker - srodkowy bloku
    Opposite - atakujacy


    Match - mecz
    Set - Set
    Point - Punkt


    error-blad
    net-siatka
    substitude-zmiana


    ball - pilka


    court - parkiet


    line - linia


    team - druzyna


    referee -sedzia,arbiter




    coach - trener


    Anyone can support a team that is winning - it takes no courage. But to
    stand behind a team to defend a team when it is down and really needs
    you, that takes a lot of courage.

    Edited once, last by mateo ().

  • ITALIAN

    volleyball
    - pallavolo


    ball - palla
    court - campo
    line - linea
    net - rete
    match - partita
    game - gioco
    team - squadra
    coach - allenatore
    referee - arbitro
    set - set
    point - punto
    error - errore
    fault - fallo
    double contact, double - doppia
    tie-break - tie-break
    substition - sostituzione
    bench - panchina
    bench player - riserva
    rotation - rotazione
    area - zona, posto (area 1 - zona 1, posto 1)
    out - fuori
    front raw - prima linea
    back row - seconda linea
    attack line, three meter line - linea dei tre metri
    nine meter line - linea dei nove metri
    team formation - formazione


    serve - battuta, servizio
    to serve - battere, servire
    reception - ricezione
    to receive - ricevere
    set - palleggio, alzata
    to set - alzare, palleggiare
    attack - attacco
    to attack - attaccare
    hit, spike - schiacciata
    to hit, to spike - schiacciare
    block - muro
    to block - murare
    defence - difesa
    to defend - difendere
    forearm pass, bump - bagher
    dig - tuffo


    role - ruolo
    setter - palleggiatore, alzatore
    outside hitter - schiacciatore-ricevitore, banda, schiacciatore di posto 4, schiacciatore-laterale, attaccante di mano, ala
    opposite - opposto, schiacciatore-opposto, schiacciatore di posto 2, contromano, attaccante fuorimano
    middle blocker - centrale
    libero - libero
    receiver - ricettore
    attacker - attaccante
    spiker
    - schiacciatore


    slide - fast
    one, quick - veloce
    shoot - super
    back row attack - attacco da seconda linea
    pipe - pipe
    float serve - servizio flottante
    jump serve - servizio al salto
    ace - ace, punto in battuta

  • I have an idea, it would be useful for all of us to have a list of volleyball words in various languages. I can start with a list in Italian. I hope every one can make a list in the language they know. So everybody would be able to read statistics and have a basic comprehension of a volleyball article in a language we don't know. :super:

    :lol: I don't know if you guys would be interested in Chinese with both traditioanl and simplified characters. :dance4:

  • :what: What is the language?

  • POlish :D i forgot to mention :D
    and yeah i would love to know volleyball vocabulary in Chinese :D i love Asia language and actually i started to learn Japanese from a pure curiosity :D


    Anyone can support a team that is winning - it takes no courage. But to
    stand behind a team to defend a team when it is down and really needs
    you, that takes a lot of courage.

  • POlish :D i forgot to mention :D
    and yeah i would love to know volleyball vocabulary in Chinese :D i love Asia language and actually i started to learn Japanese from a pure curiosity


    :lol: Well, If you know some Japanese then you may guess the meaning of some Chinses characters.Because Japanese partly derive from components of Chinese and Chinese cursive style calligraphy. Some of the Japanese characters have the similar meanings of Chinese ones. But some are different. For example 汤 in Chinese means soup. However in Japanese it means bath (I guess). :lol:


    Here is some simple words of Chinses simplified and Chinese traditional


    volleyball – 排球 排球


    ball – 球 球
    court – 球场 球場
    line – 边线 邊線
    net – 网 網
    match – 比赛 比賽
    team – 球队 球隊
    coach – 教练 教練
    referee – 裁判 裁判
    set – 局 局
    point – 分 分
    error – 失误 失誤
    tie-break – 决胜局決勝局
    substition – 换人 換人
    bench – 替补席 替補席
    bench player – 替补球员 替補球員
    out – 出界 出界
    front raw – 前排 前排
    back row – 后排 后排
    attack line, three meter line – 三米线 三米線
    team formation – 阵型 陣型


    serve – 发球 發球
    reception – 一传 一傳
    attack – 扣球 扣球
    block – 拦网 攔網
    defence – 防守 防守
    dig – 救球 救球


    setter – 二传 二傳
    outside hitter – 主攻 主攻
    opposite – 接应 接應
    middle blocker – 副攻 副攻
    libero – 自由人 自由人


    back row attack – 后排攻 后排攻
    float serve – 飘球 飄球
    jump serve – 跳发球 跳發球
    ace – 发球得分 發球得分


  • :lol: Well, If you know some Japanese then you may guess the meaning of some Chinses characters.Because Japanese partly derive from components of Chinese and Chinese cursive style calligraphy. Some of the Japanese characters have the similar meanings of Chinese ones. But some are different. For example 汤 in Chinese means soup. However in Japanese it means bath (I guess). :lol:

    well i've just learnt Hiragana and katakana alphabet and 4 kanji signs :lol: so i have no idea what you just wrote but it's cool anyway :D
    but i do recognise some of characters :D 人->that one as far as i know means human, and this -> 由 look similar to sun :D 二 -> and that means 2 :D :cup:


    Anyone can support a team that is winning - it takes no courage. But to
    stand behind a team to defend a team when it is down and really needs
    you, that takes a lot of courage.

  • in portuguese:



    Serve -saque
    Reception - recepção
    Set - levantamento
    Attack - ataque
    Block - bloqueio
    Defense - defesa


    Setter - levantador(a)
    Outside hitter - ponteira(o)
    Middle blocker - meio-de-rede
    Opposite - oposto


    Match - jogo
    Set - Set
    Point - ponto


    error- erro
    net- rede



    ball - bola


    court - ginasio,quadra


    line - linha


    team - time


    referee -árbitro




    coach - técnico,treinador

  • Español - Spanish :P




    Serve - Servicio
    Reception - Recepción
    Set - Colocación
    Attack - Ataque
    Block - Bloqueo
    Defense - Defensa




    Setter - Colocadora
    Outside hitter - Atacante o Rematadora por 4
    Middle blocker - Central
    Opposite - Opuesta
    Starter - Titular
    Substitutes - Suplentes
    Formation/rotation - Rotación




    Match - Partido
    Set - Set
    Point - Punto
    Error - Error o Fallo
    Court - Cancha
    Line - Linea
    Net - Red (net touch -Toque de red)




    Referee - Arbitro
    Line judge - Juez de linea
    Whistle - Silbato o Pito (to whistle - Pitar)
    Substitution - Sustitución
    Time-out - Tiempo muerto
    Bench - Banco o Banquillo


    If I have made mistakes please correct me :)


  • That's ok but in Spanish there diferences by genre in some words. In Spanish from America some words are differents. For example, in Peru and Argentina, armador/armadora for setters. In other south american countries they say levantador/levantadora. In Cuba, they call their setter/opposites atacante auxiliar.

  • English - Turkish

    volleyball
    -voleybol
    ball - top
    court - saha
    line - çizgi
    net - file
    match - maç
    game - oyun, puan
    team - takım
    coach - teknik direktör
    referee - hakem
    set - set
    point - sayı
    error - hata
    fault - faul
    tie-break - tie-break
    substition - oyuncu değişikliği
    bench - yedek
    bench player - yedek oyuncu
    rotation - rotasyon
    out - dışarda
    front raw - yan çizgi
    back row - geri çizgi
    attack line, three meter line -3 metre çizgisi
    nine meter line - 9 metre çizgisi


    serve - servis
    to serve - servis atmak
    reception - manşet
    to receive - manşet almak
    set - set
    to set - oyun kurmak
    attack - hücum
    to attack - hücum etmek
    hit, spike - smaç
    to hit, to spike - smaç vurmak
    block - blok
    to block - blok yapmak
    defence - savunma
    to defend - savunma yapmak
    dig - düblaj



    setter - pasör
    wing spiker - pasör çaprazı
    middle blocker - orta oyuncu
    libero - libero
    receiver - manşet karşılayan
    attacker - smaçör
    spiker - smaçör


    quick attack - hızlı hücum
    back row attack - geri hat hücumu
    float serve - float servis
    jump serve - jump servis
    ace -servis sayısı

  • So now in Bulgarian, although I am sure that most of you may be won't understand anything :lol:


    volleyball – волейбол
    ball – топка
    court – игрище, поле
    line – линия
    net – мрежа
    match – мач, среща


    team – тийм, отбор
    coach – треньор, селекционер
    referee – рефер, съдия, арбитър
    set – сет, гейм
    point – точка
    error – грешка
    tie-break – тай брек
    substition – смяна
    bench – скамейка, пейка
    bench player – резерва
    out – аут
    front raw – първа линия
    back row – втора линия
    attack line, three meter line – триметрова линия
    team formation – състав на отбора


    serve – сервиз
    reception –посрещане
    attack – атака
    block – блок, блокада
    defence – защита
    dig – спасяване


    setter – разпределител
    outside hitter – краен нападател
    opposite – диагонал
    middle blocker – централен блокировач, център
    libero – либеро


    back row attack – атака от втора линия
    float serve – сервиз флот
    jump serve – сервиз с отскок
    ace – ас

    Wild Wild West!


    ..............................................................................................

    " There is nothing better than this"


    ..............................................................................................

  • well i've just learnt Hiragana and katakana alphabet and 4 kanji signs :lol: so i have no idea what you just wrote but it's cool anyway :D
    but i do recognise some of characters :D 人->that one as far as i know means human, and this -> 由 look similar to sun :D 二 -> and that means 2 :D :cup:

    :lol: I see. It is hard, at least for me, to remember so many Hiragana and Katakana alphabets.Actually the Chinese spelling is easier. It is just like English letters (almost same writing and similar pronunciation). But the Chinses character is more complicated especially the traditional ones. :teach:


    Yeah. I know it is cool especially to have Chinese characters tattoos. It is a fashion,right?


    Yeah. 人 : actually it is a Hieroglyphic. It looks like a person walking.
    一 二 三 :those mean one, two ,three. It is easy. But after that from number four it gets complicated a little bit.
    :lol:


    由 it means reason. Yes it is similar to sun - 日 ^^

  • Yeah. I know nothing about Bulgarian. Actually I don't know how to type Bulgarian on computer. :lol: Thanks a lot. I just love this topic. :rose:



  • that's actually brazilian ...
    in portugal we use other expressions for some off the words like...



    Serve - Serviço
    Set - Passe
    Block - bloco


    Setter - passador(a)
    Outside hitter - jogador zona 4, (jogador de) "entradas"
    Middle blocker - central, (jogador de) "meios"
    Opposite - oposto, (jogador de) saídas, jogador zona 2


    team - equipa, clube
    ........................
    those are just some off the differences


  • yeah...in brazil we also say : central, jogador de meio, atacante de saida/entrada,clube , equipe,passe...

  • hehehehe...you see...that is why I think should be two different languages..hehehehe...cause...actually..there is no such thing as Brazilian..hehehe....our official language is Portuguese...hehehehehe
    Interesting to know this differences..thanks...


    Othre things in portuguese...


    quick attack - ataque de primeiro tempo
    back row attack - ataque do fundo
    float serve - saque flutuante
    jump serve - saque viagem
    ace - ace
    substition - substituição
    bench - banco
    bench player - jogadora do banco
    rotation - rotação
    out - fora


    Now...there is two words..that I know how is in Italian...but not in englsih..so..I dont know if you will understand....
    Paloneto - pingada
    Difesa in tuffo - peixinho